网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
大理石与玻璃的“无序混乱”即兴创作第1张图片


Studio EO's marble and glass Drill Vases are "part chaos and part control"

由专筑网小R编译

斯德哥尔摩的EO工作室将手工吹制的玻璃和来源于采石场的废弃大理石结合在一起,构成色彩丰富的花瓶。

设计师认为这只是“即兴的创作”,EO工作室创始人Erik Olovsson在参观了意大利Carrara地区的采石场之后便开始了设计。

在采石场,他发现了一些废弃的大理石,然后将它们收集起来,再用锤子对它们进行重新加工。

Stockholm's Studio EO marries handblown glass with fragments of discarded marble found in quarries to form its colourful Drill Vases.
Described by the creator as "an exercise in improvisation", the Drill Vases were born after Studio EO founder Erik Olovsson visited a quarry in the Carrara region in Italy.
Here he found small, discarded fragments of marble and started to collect the stones, before reworking their exterior form with a hammer and chisel.

大理石与玻璃的“无序混乱”即兴创作第2张图片


这些“无序混乱”的大理石碎片经过加工,其底部形成了开口,这就让它们更加名副其实了。

手工吹制的沉重玻璃缸插入每个开口中,玻璃缸的尺寸能够适应不同的开口大小,因为它们先被插入与开口尺寸相同的木制模板中而成型。

These "unpredictable and chaotic" pieces of marble are then precision-drilled to form an opening from the base – the process from which the collection takes its name.
A heavy, hand-blown glass cylinder is inserted into each of these drilled openings. The cylinder is made specially to fit the differently sized holes, by first being blown into wooden forms that are the same size as the drilled openings.

大理石与玻璃的“无序混乱”即兴创作第3张图片


Olovsson说:“我沉迷于采石场的各种石头,每块石头都有自己的独特之处,因此我就把它们收集起来。”

“有些石头已经钻了孔洞,然后和玻璃缸配对即可。”

“有的石头从来没有用过,它们正在等着适当的功能。”

"I have always been fascinated with the stone yards and all the beautiful stones that are laying around there," Olovsson told Dezeen. "I found each of these stones interesting in its own way, and after a while I had whole collection of them."
"Some of the stones already had holes drilled in them, and the rest I drilled holes into with the idea of pairing them with a glass cylinder later on."
"Some stones will probably never be used and some are waiting for a project that suits just them," he continued.

大理石与玻璃的“无序混乱”即兴创作第4张图片


设计师认为,这些石头很脆弱,在钻孔的时候容易破裂,因此制作过程中比较麻烦的就是对它们的重新塑造。

“相较于大理石的自发性,手工吹制玻璃的几何结构更有秩序和控制感,这也提升大理石的自然特征。”

The designer explained that some of the stones are quite fragile and break during the drilling, so the tricky part of the creation process is to re-shape these broken parts with a hammer to make them fit for purpose.
"The geometry of the handblown glass provides a sense of order and control in comparison to the spontaneity of the marble," said Olovsson. "A contrast that elevates the brute nature of the marble further."

大理石与玻璃的“无序混乱”即兴创作第5张图片


Olovsson通过一系列的色彩来制作玻璃花瓶,呼应大理石的不同色调,其中有午夜蓝Lapis Lazuli大理石、深绿色Verde Alpi大理石,以及浅棕色Travertino Noce大理石。

虽然设计师在有的作品中将玻璃颜色和大理石的阴影相呼应,但是在其他的作品中,他又将一些看似冲突的色彩搭配在一起。

举例来说,亮橘色的大理石配对了棕色玻璃花瓶,而粉红色玻璃则配对了紫色石头,另外,青色玻璃和砖红色石头、浅紫色玻璃和森林绿大理石搭配起来也很合适。

Olovsson made the glass vases in an array of colours to match the vibrant hues found in the marble fragments – which include a midnight blue Lapis Lazuli stone, a deep green Verde Alpi marble and a light brown Travertino Noce stone.
While the designer chose to match the colour of the glass element to the shade of the stone in some pieces, in others he has deliberately paired seemingly clashing colours.
For instance, bright orange marble is paired with brown glass for one vase, and pink glass with purple-hued stone. Other pieces see vivid teal glass combined with contrasting brick-hued stone, and lilac glass paired with forest green marble.

大理石与玻璃的“无序混乱”即兴创作第6张图片


Olovsson喜欢将大理石和玻璃配合使用,最开始在2016年,他就在一个“无限花瓶”的项目中进行了尝试。

他说:“对我而言,材料的探索十分自然,我专注于石头,表达了不完美且粗糙的表面。”

在2016年的项目中,这位设计师将手工吹制的玻璃容器和花岗岩、大理石、玛瑙结合在一起,构成了看起来在几何石头底座上流动起来的花瓶。

设计师的其他项目还包括由一个架子体系,它由25个体块堆叠而成,就像是一个巨大的玩具,每个体块都有几何空腔,其中可以放置物品。

Olovsson has a long relationship with marble and glass, which spans back to a previous project of his from 2016 titled Indefinite Vases, the designer told Dezeen.
"It felt natural to me to explore these materials further – to really focus on the stone and show the imperfections and rough surfaces," he explained.
For the 2016 project, the designer juxtaposed bulbous, hand-blown glass containers with wedges of granite, marble and onyx to create vases that appear to be melting over their geometric stone bases.
Other projects of his have seen him design a shelving system that functions like a giant shape-sorter toy, made up of 25 stackable blocks that each feature a geometric void shaped like the item it might hold.

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

设计 (706 articles)


产品 (187 articles)


花瓶 (25 articles)


瑞典 (151 articles)


斯德哥尔摩 (54 articles)


玻璃 (2251 articles)


大理石 (315 articles)