网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
2016年蛇形画廊夏日别墅第1张图片


Serpentine Summer Houses include looping wooden pavilion and inverted replica building

由专筑网 Ann,刘庆新编译

蛇形画廊官方公布了四幢夏日住宅项目的设计方案,这些别墅将与BIG事务所设计的蛇形画廊主展馆一起,坐落于伦敦的肯辛顿花园。
   
这四幢别墅是2016年蛇形画廊展馆的一部分。

The Serpentine Gallery has unveiled the designs for four Summer Houses that will accompany this year's Bjarke Ingels-designed Serpentine Gallery Pavilion in London's Kensington Gardens .

The four structures form part of the gallery's newly expanded annual architecture programme.

2016年蛇形画廊夏日别墅第2张图片

Kunlé Adeyemi是负责蛇形画廊夏日住宅的四位建筑师之一。

Kunlé Adeyemi is one of four architects who will design a summerhouse to accompany this year's Serpentine Gallery Pavilion

今年是蛇形画廊项目开始的第十五年,在主展馆附近,将由尼日利亚建筑师Kunlé Adeyemi、柏林工作室Barkow Leibinger、巴黎建筑师Yona Friedman和英国建筑师Asif Khan分别完成四幢别墅。

4幢别墅距离卡罗琳女皇庙十分接近,这座新古典主义的庙宇建于18世纪,也位于肯辛顿公园之中。

Nigerian architect Kunlé Adeyemi, Berlin studio Barkow Leibinger, Paris-based architect Yona Friedman and British architect Asif Khan will each create an architectural folly to accompany the main pavilion, now in its 15th year.
The structures are intended to reference the 18th-century Neoclassical summerhouse – named Queen Caroline's Temple – that is also located in Kensington Gardens.

2016年蛇形画廊夏日别墅第3张图片

Kunlé Adeyemi的设计神似一座倒置的位于肯辛顿花园的十八世纪新古典主义凉亭。

Kunlé Adeyemi's design is an inverse replica of the 18th-century Neoclassical summerhouse that stands in Kensington Gardens

该建筑物由砂石体块预制安装而成,建筑师Adeyemi赋予了它最基本场所需求——庇护之所和休闲空间。

“雕刻而成的空间、柔软的内部设计与片段式的陈设一起,创造出了一个可用于餐饮、休闲或玩耍的舒适空间——不论是建筑内部还是外部——这在整个夏季都适用。” Adeyemi.表示。

Adeyemi of NLé has created an inverse replica of the folly, which will be constructed from prefabricated building blocks assembled from sandstone. The architect intends the Temple to fulfil the primary purpose of a summerhouse as a space for shelter and relaxation.
"The carved-out void, soft interior and fragmented furniture blocks create comfortable spaces for people to eat, rest or play – in and around the house – all through the summer season," said Adeyemi.

2016年蛇形画廊夏日别墅第4张图片

Asif Khan设计了一个包裹在波浪形木质框架内部的夏日场所。

Asif Khan's summerhouse is wrapped in undulating timber staves

Asif Khan把庙宇临近水体的位置优势和蜿蜒的湖面产生的光线反射运用到了自己的设计中,光滑的金属平台和屋顶被包围在由木棍围合成的波浪形构筑物中,入口处的石阶引导人们由此进入夏日住宅。

Asif Khan has drawn on the Temple's location close to the water and the way it catches sunlight reflected off the Serpentine lake for his design. His summerhouse features a polished metal platform and roof, surrounded the undulating timber staves. Stepping stones mark the entrance to Khan's structure.

人们沿着石阶进入Asif Khan的拥有光滑金属平台和屋顶的夏日住宅。

Stepping stones mark the entrance of Asif Khan's summerhouse, which contains a polished metal platform and roof

2016年蛇形画廊夏日别墅第5张图片

Barkow Leibinger的方案构思基于一幢18世纪后半叶的建筑,人造小丘顶部做了流转处理,可窥见整个皇家园林,但后来被拆除了。

Barkow Leibinger has based its design on a second 18th-century building that once rotated on top of an artificial hill to offer panoramic views of the Royal Park but was later demolished.

2016年蛇形画廊夏日别墅第6张图片

Barkow Leibinger的夏日住宅受到了另一座18世纪建筑的影响,建筑设计同样出自威廉•肯特,但如今已经不复存在。

Barkow Leibinger's summerhouse is based on another 18th-century pavilion, also designed by William Kent, which is no longer standing

建筑师表示:“我脑海中萦绕着这样一幢建筑,因此我设计了它,环绕着,流动着,它自由的矗立在这里,每一面都清晰可见,像一条起伏的结构带,使人们不由得联想到一副不合逻辑的图画(就那么注视着,无需把画笔从纸上提起就已经完成了的图画)。”

最后,Yona Friedman设计了一幢基于自身对于城市住宅空间研究的建筑,他自20世纪50年代起就致力于该项目的研究,他提出建造可移动的模数化建筑,使城市发展与扩张免受土地的限制,同时也能够使人们创造属于自己的住宅。

"With this absent structure in mind, we have designed a summerhouse in-the-round," said the architects. "Standing free with all its sides visible, and conceived as a series of undulating structural bands, it is reminiscent of a blind contour drawing (a drawing executed without lifting the pencil up from the paper and only looking at the subject)."
Finally, Yona Friedman has designed a structure based on his La Villa Spatiale project, which the architect has been working on since the 1950s. This proposes using mobile and modular architecture to allow cities to grow without needing lots of land and to help people create their own house designs.

2016年蛇形画廊夏日别墅第7张图片

Barkow Leibinger这幢夏日住宅视为一系列可流动的结构带。

Barkow Leibinger conceived its summerhouse as a series of undulating structural bands

Friedman 表示:“它就像一个未完成的大型网架结构的空间链,最初源自城镇空间设想,这是一个可根据不同结构和构图灵活组装拆卸的模数化建筑。”

所有的夏日别墅都将坐落在蛇形画廊前的草坪上,临近主展馆。

"The Serpentine Summer House is a 'space-chain' structure that constitutes a fragment of a larger grid structure, originally conceived for La Ville Spatiale," said Friedman. "It is a modular structure that can be disassembled and assembled in different formations and compositions."
All of the structures will be built on sites close to the main pavilion, which will occupy the lawn in front of the Serpentine Gallery.

2016年蛇形画廊夏日别墅第8张图片

Yona Friedman的夏日别墅构想源于自己于20世纪50年代以来一直从事的空间研究项目。

Yona Friedman's summerhouse is based on a project he began in the 1950s titled La Ville Spatiale

Bjarke Ingels设计的展馆将采用玻璃纤维框,整体呈现出的效果像一面“拉开的墙”。

画廊负责人Julia Peyton-Jones 和Hans Ulrich Obrist 表示:“受18世纪卡洛琳女王庙的启发,我们决定建造夏日别墅,4名建筑师也同样以此为灵感,创造出了4座风格独特的场所空间,供游客在今年夏天在此进行参观探索。”

The pavilion design by Bjarke Ingels is based on the idea of an "unzipped wall" and will be made of stacked fibreglass boxes.
"The response to design a Summer House inspired by the 18th-century Queen Caroline’s Temple by our four international architects has been equally inspired and has produced four unique spaces for visitors to explore this summer," said gallery directors Julia Peyton-Jones and Hans Ulrich Obrist.

2016年蛇形画廊夏日别墅第9张图片

Yona Friedman把自己的设计描述为“一个未完成的大型网架结构的空间链”。

Yona Friedman describes his design as "a space-chain structure that constitutes a fragment of a larger grid structure"

Dezeen回顾了2000年至2015年期间,对Julia Peyton-Jones就蛇形画廊展馆项目的一系列采访。

2015年的展馆项目为“蝶蛹状”的结构,由五彩的透明塑料制成,设计出自西班牙设计师SelgasCano。蛇形画廊往年展馆的建筑师包括Peter Zumthor,、ean Nouvel、SANAA、Herzog & de Meuron、Sou Fujimoto等多名建筑大师。

Dezeen has been looking back at each of the Serpentine Gallery's pavilions from 2000 to 2015 in a series of interviews with Julia Peyton-Jones.
Last year's pavilion was a colourful chrysalis of translucent plastic created by Spanish duo SelgasCano. Previous designers have included Peter Zumthor, Jean Nouvel, SANAA, Herzog & de Meuron and Sou Fujimoto.

出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。


【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13402 articles)


居住建筑 (3813 articles)


别墅 (596 articles)


2016 (642 articles)


Kunlé Adeyemi (2 articles)


石材 (677 articles)


玻璃 (2261 articles)