网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第1张图片

废弃头发的新用处——烧焦的头发在板凳上创造出蚀刻的图案
Burnt hair creates etch-like patterns on stools by Fabio Hendry and Martijn Rigters

由专筑网朱王倩,韩平,武晨编译

伦敦设计师Fabio Hendry和Martijn Rigters用烧过的头发在铝凳上制作图案,这是他们在今年的IMM科隆家具展上展示的最新作品。
   
Hendry和Rigters开发了自己的新技术,将丰富的天然材料转化为可持续的墨水在金属上印刷图案。
   
两人选择了人的头发,他们使用当地理发店的碎发,然后引用了旧的陶瓷技术和现代的印刷技术,比如蚀刻和丝网印刷,进行一些改进。

London-based designers Fabio Hendry and Martijn Rigters have used burnt human hair to create patterns on aluminium stools, which they are presenting at this year's IMM Cologne furniture fair.
Hendry and Rigters developed their own technique for transforming the abundant natural material into a sustainable ink for printing patterns on metal.
The duo chose human hair, allowing them to use offcuts from local hairdressers. They then referenced both old ceramic techniques and modern printing techniques – like etching and screen printing – to refine their process.
     
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第2张图片

“对我们来说,重要的是我们有一个不断的物质供应”,Hendry说道。“有很多理发店,材料的供应是可确保的。”
   
“我们开发了这种技术,可以在不同类型的金属上创建图案。”

"For us it was important that we have a constant material supply," Hendry said. "There are plenty of hairdressers so the material supply is aways guaranteed."
"We've developed this technique that we can create patterns on different types of metals."
   
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第3张图片
      

该凳子又称为头发的颜色,其特点是弯曲的水平边缘,以及从两边向下延伸的立柱。
   
在制造期间,所有这些部件被放置在重新配置的工业烧烤架内10分钟。
   
然后将头发放每个加热板上5至10秒,头发立即碳化,使得其用作与蚀刻和阳极氧化相似的油墨形式。然后,冲洗和冷却片材。

Called The Colour of Hair, the stools feature seats with curved edges, and uprights that extend down from two edges.
During manufacture, all of these parts are placed inside a reconfigured industrial barbecue grill for 10 minutes.
Hair is then applied to each of the heated panels for five to 10 seconds, carbonising instantly so that it acts as a form of ink that has similarities to etching and anodising. Afterwards, the sheets are rinsed and cooled.
   
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第4张图片

该反应由头发的主要蛋白质——角蛋白引起。该过程中的转变是永恒持久的。
   
“我们使用蛋白质作为印刷品,在实验中,我们一直使用头发,因为头发是一种蛋白质,这种蛋白质的最大部分是角蛋白,所以它功效更好,” Hendry解释说。
   
“我们加热铝五分钟,然后在这五分钟后,我们使用头发,当头发接触热表面碳化,这意味着它液化和渗透铝,留下一个印记,但在这种冲击下头发溶解,所以没有头发了”,他继续说。

The reaction is caused by the hair's main protein, keratin. The transformation during the process is permanent and durable.
"We use proteins as a printing matter, and in our case we've been using hair because hair is a protein and the largest part of this protein is keratin, so it works even better," Hendry explained.
"We heat up the aluminium for five minutes and then after these five minutes we apply hair onto it and when the hair touches the hot surface it carbonises, which means it sorts of liquifies and penetrates the aluminium and leaves an imprint, but the hair dissolves on this impact, so there's no hair there anymore," he continued.
   
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第5张图片

这不是设计师第一次利用人类的头发。Zsofia Kollar使用它创造了一系列有气味的物品,包括挂墙和U形项链,而Ola Giertz则将其填充成塑料袋。
   
Hendry和Rigters开发了五种不同的技术,使用一系列的头发长度,以创建各种图案的凳子,以及柜台,货架和瓷砖。
   
一个关于用修剪的短发产生细粉。这被通过具有孔的片材推动,类似于丝网印刷,留下与模板相同的印记。

This is not the first time that leftover human hair has been recycled by designers. Zsofia Kollar used it to create a series of scented objects, including a wall hanging and a U-shaped necklace, while Ola Giertz stuffed clumps into plastic pouffes for padding.
Hendry and Rigters have developed five different techniques using a range of hair lengths to create a variety of patterns for the stools, as well as counters, shelves and tiles.
One involves trimming short hair to create a fine powder. This is pushed through a sheet material with holes, similar to screen-printing, leaving an imprint identical to the template.
   
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第6张图片

“我们将头发修剪成非常细的粉末,我们把这种粉末作为墨水处理”,Hendry解释说。“我们通过一个模具,得到图片的负片。”
   
“任何数字图像都可以转换为光栅化矢量或位图,然后可以通过激光切割,或用乳液转换到金属网格上,以制作模板。

"We trim the hair into very fine powder and this powder we treat as ink," Hendry explained. "We push through a stencil and we get a negative of the image."
"Any digital image can be transformed into a rasterised vector or bitmap, which can then be cut out by laser, or transformed with an emulsion onto metal-mesh in order to make the stencil."
     
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第7张图片

通过具有不同孔径的多个网格来直接筛分毛发纤维,头发削片得以应用。 喷洒越长,印刷品越深,允许不同的颜色梯度。
   
中等长度的头发可以用于创建大理石图案。 将毛发均匀地分布在背衬纸上,并用毛发凝胶和水的液体混合物喷洒。

Hair shavings are applied by directly sieving hair fibres through multiple meshes with different hole sizes. The longer the sprinkle, the darker the prints get, allowing for different colour gradients.
Medium length hair stands can be used to create a marble pattern. The hair is evenly distributed onto a backing paper and sprayed with a liquid mixture of hair-gel and water.
   
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第8张图片

然后在热压机中压制两分钟,形成平板。凝胶硬化并且水溶解,形成单个毛发纤维重叠的牢固接头。
   
头发分布越密集,印刷品变得更大。 由头发制成的织物大约是40×40厘米,称为毛发纸莎草。
   
在另一种技术中,较长的头发纤维被束成束,并附接到手柄上,以产生不同类型的刷子,每种刷子具有不同的笔画。宽刷可以绘制大的瓷砖并完全覆盖表面。

It is then pressed in a heat press for two minutes into a flat sheet. The gel hardens and the water dissolves, creating a strong joint where the single hair-fibres overlap.
The denser the distribution of hair, the more marbled the print becomes. The fabric made of hair is roughly 40-by-40 centimetres and called hair papyrus.
In another technique, longer hair fibres are tied as a bunch and attached to a handle to create different types of brush, each with different strokes. Wide brushes make it possible to paint large tiles and fully cover a surface.
   
美妙的图案,它却来自你的身体。你,要不要去看看......第9张图片

在这个过程中重要的是,动作必须相当快,头发纸莎草和发带那些,必须应用,这样可以产生令人震惊的大理石效果”,Hendry说。
   
锁定图案也可以从马尾辫的切割产生,其直接分布在金属表面上,留下球形贴片。
   
IMM科隆展将于2017年1月16日至22日举行。其他在展会上展出的产品包括建筑师HansBølling收集的桌子,以及Werner Aisslinger在线定制的彩色玻璃搁架。
   
还展示了今年的Das Haus装置,Todd Bracher挑战典型的家庭组织的设计。

What's important in the process is that it has to go quite quick, hair papyrus, so you have these hair sheets and those you have to apply on and it makes this nice marble effect," said Hendry.
A lock pattern can also be created from a cut of ponytail, which is directly distributed onto the metal surface, leaving spherical patches.
IMM Cologne takes place from 16 to 22 January 2017. Other products launching at the fair include a collection of tables by architect Hans Bølling and tinted glass shelving that can be customised online by Werner Aisslinger.
Also on show is this year's Das Haus installation, which Todd Bracher designed to challenge typical home organisation.
   

出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

设计 (698 articles)


家具 (382 articles)


凳子 (29 articles)


图案 (7 articles)