网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
L’Atelier / AAVP Architecture第1张图片

事务所:AAVP Architecture
地区: 诺曼底,卡佩尔莱格朗德,法国
建筑师:Vincent Parreira
项目经理:Marie Brodin, William Wong Min
结构:BetonIngenierie
平面设计:Nicolas Vrignault
经济顾问:Camebat, Giles Pasquier
面积:2545.0 平方米
年代:2013
摄影:Luc Boegly
Architects: AAVP Architecture
Location: Normandy, Capelle-les-Grands, France
Architect: Vincent Parreira
Project Manager: Marie Brodin, William Wong Min
Structure: BetonIngenierie
Graphic Designer: Nicolas Vrignault
Economist: Camebat, Gilles Pasquier
Area: 2545.0 sqm
Year: 2013
Photographs: Luc Boegly


L’Atelier / AAVP Architecture第2张图片

建筑师自述。在小镇中心,靠近 Place d’Armes(军事广场)的地方,Gournay-en-Bray小镇,刚建成了一个文化中心,提供一个多媒体图书馆和各种文化活动。这个新文化中心的基地之前被Damau工厂占据。这个“工作室”(参照原Damau工厂工作室)面临两项主要挑战:
From the architect. In the town centre, close to the Place d’Armes, the town of Gournay-en-Bray has just completed a cultural centre which houses a multimedia library and cultural activities. This new centre is built on the site formerly occupied by the Damau factory. The “Workshop” (a reference to the old Damau factory workshops) meets two major challenges:

L’Atelier / AAVP Architecture第3张图片

-以重新定义建筑与它的自然环境(花园、小巷、邻里石墙),以及周边建筑的关系(高贵风格、传统简屋、有特征的房子)的方式,在图纸的基础上建造一个当代的结构
-在主要和次要入口构建景观视角以保证新结构与周边的关系是易于解读的
– building a contemporary structure at the back of the plot by redefining the relationship with its natural environment (gardens, alleys, neighbouring stone walls) and surrounding structures (noble styles, traditional shelters, buildings with character)
– ensuring the new structure is readable in relation to existing buildings by framing the views from the main and secondary entrances.


L’Atelier / AAVP Architecture第4张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第5张图片

拥有与周边小屋相呼应的山墙,因其电镀铜网格可轻易辨识,建筑被视为一个“标志”。一个垂直的,8字母标志(4米高),由PMMA(透明热塑性塑料)制成的霓虹灯,被置于离地4.5米处作为中心的标识。为了表现它与其背后的半透明网格金属板,标志灯设置为背头光,散发出温柔的、低调的光。这个“通透”的小房子的主要功能是宣布文化中心的位置。鉴于建筑被用于非营利用途,霓虹灯的存在纯粹是为了联系Gournay-en-Bray小镇的文化活动。灯上的字母反映了一种当代对标志灯的再解读,对霓虹灯的醒目广告风格的认可,而在过去,它是法国乡村景观的极大特色。这个建筑将主要被用于管理用途,并不对外开放。新的EDF变压站位于建筑内,由技术平台提供间隔的显示。
With its gables echoing the outline of the existing lodge, the building known as “Signal”, can be recognized by its copper grid cladding. A vertical, eight letter sign (4 metres high) made from PMMA (transparent thermoplastic) has been fitted 4.5 metres from the ground to identify the centre. To ensure it is readable with the semi-transparent grid behind it, the sign is backlit, letting off a soft, unobtrusive light. The main function of this “open air” building is to announce the cultural centre on the high street. As the building has no commercial uses, the sign serves solely to communicate the town of Gournay-en-Bray’s cultural activities. The lettering reflects a contemporary re-reading of signs, a nod to the remarkable style of the advertising panels which, in the past, were so characteristic of rural French landscapes. This building will mainly be used for administrative purposes and is not open to the public. The new EDF transformer substation is located inside the building, with technical platforms providing intermittent displays.

L’Atelier / AAVP Architecture第6张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第7张图片

这座新建筑-作为项目的基石以及它内部文化中心的门面-与小镇中心的建筑和谐一体。结构的怀旧双坡轮廓线与一种当代原型相符,以深紫色岩板和间歇的打断作为其外表,结合项目的需要,依靠其体量构建起景观。这种表面平化的、极具Gournay-en-Bray小镇特色的风格,成为连接小镇新旧的连线,一种自由的再诠释,以及对工艺与风格偏爱的声明。建筑包括一个底层(多媒体图书馆和舞蹈学校),一个不完整的一层1(音乐学校)以及部分的地下室(设备空间)-可以从建筑外进入。通过它面向花园的视角,它是唯一个面向公众的建筑。Maison des Associations(当地俱乐部及活动中心)的躯体是现有结构的延伸,它伸出其构架作为连接点。玻璃镶板的中庭表现出一个开放的展示空间。它也作为“门厅”使用,俯瞰通向不同活动的通道,由各种生活的所环绕。成人区域距入口较近,进入建筑越深,距离儿童区域就越近。木构表现出近乎大教堂的体量,以令人宽慰的光线住满阅览室。
The new building – the cornerstone of the project and the face of the cultural hub within – is in perfect harmony with the architecture of the town centre. The double sloping lines of the structures of yesteryear meet a contemporary archetype, dressed in dark purple slate and interrupted intermittently, depending on the needs of the programme, by volumes framing the landscape. This type of plane, highly characteristic of the town of Gournay-en-Bray, becomes a thread linking old and new, a free reinterpretation, and a statement in favour of craft and style. The building includes a ground floor (multimedia library and dance school), a partial first floor (music school) and a partial basement (technical premises) which can be accessed from the outside. With its views onto the garden, it is the only building open to the public. Designed as an H in the centre of the plot, it links the two main bodies in the centre. The body of the Maison des Associations (Local Clubs and Activities Centre) is an extension of the existing structure which lends its truss as a point of connection. The glass-panelled hall presents a generous space for exhibitions. It also serves as a “gateway”, to oversee access to various activities. Is organized around a journey through life. The adult area is close to the entrance and the deeper visitors venture into the building the closer they get to the children’s areas. The woodwork suggests almost cathedral-like volumes, with a soothing light flooding the reading rooms.

L’Atelier / AAVP Architecture第8张图片

斜坡上的花园围绕着建筑,表现简单的充满野草的“草原风格”区域,此处南美草原耐旱鲜花多年生植物中低矮的栖息着。Maison des Associations和多媒体图书馆中心的天井花园被设计为园艺空间,一个“插花花园”。在俱乐部或者承包商的照料下,这个空间将会成为一个多肉植物、高茎植物,鲜花,草簇,和药用植物的混搭空间,并将以牧场的方式管理:间歇地修剪一下。旧果园被保留了下来。在原有樱桃树旁边,桦树的存在给景观增添了额外的深度。
The sloping gardens around the buildings, present simple “prairie-style” areas of wild grass, where South American dry prairie flowers nestle amongst a lower level of perennial plants. The patio garden at the heart of the Maison des Associations and multimedia library has been designed as a gardening space, a “garden of cutting flowers.” Tended to by the clubs or by external contractors, this space will be a free patchwork of succulent plants, high stems, flowers, clumps, and medicinal plants and will be managed like a prairie: a soft touch with occasional cuts. The old orchard has been preserved. Next to the existing cherry trees, birches give additional depth to the landscape.

L’Atelier / AAVP Architecture第9张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第10张图片

一层全部用于音乐教学。教室围绕一个内部通道布置,并加入城市感。(原文病句无主语。。
)位于建筑左翼的末端的角落里,它微妙而又要地置于主体建筑中。主体建筑与或标志建筑所保留的同样的建筑语言,也就是一个深紫色板岩外壳和喷镀,金属网格百叶窗和宽窗户,参考了建筑的宽大端头。立面和屋顶的开口保证了舞蹈房的照明。
The first floor is entirely given over to teaching music. The teaching rooms have been designed around an inner passageway, with an urban feel. Is located at the end of the left wing, in its corner. It settles into the main building with delicacy and elegance. The same architectural language as the main building or the signal building is preserved, that is to say, a deep purple slate covering and cladding, metal grid shutters and wide windows, referencing the building’s wide prows. These openings in the facade and roof ensures the dance rooms remain well-lit while protecting them from outside eyes.

L’Atelier / AAVP Architecture第11张图片

一个同质的材料并且是自然石材被用于建筑原型的覆层:加拿大深紫色板岩。它被当地手工艺和贸易行会以一种传统方式应用与建筑。它的应用常常仅限于有声望的建筑,但这里它被用于流线型的设计,盖住水槽,并不悬挂于屋顶。整体(里面和屋顶)创造了强烈的视觉连续性。石板的包裹以及片岩的反光使得深紫色的色度更像植被而不是金属。因此,Damau工厂花园和后院的诗意被保留了下来。
A homogenous material and a natural stone has been suggested for the cladding of the archetypes: dark purple slate from Canada. This is implemented in a traditional manner by the local crafts and trades guild. Its use is often reserved to prestigious buildings, but here it is implemented in streamlined design, masking the gutters, with no overhang on the roof. The whole (facades and roof) creates strong visual continuity. The envelope of scales created by the slates and the reflections of the schist, make the dark purple hue more vegetable than mineral. Thus, the poetry of the gardens and courtyards of the old Damau factory is preserved.

L’Atelier / AAVP Architecture第12张图片

宽大的玻璃立面在某些地方被铜质网格覆盖,从而构建巨大的体量以及凹入处的透明感,创造对阳光的亲密接触或保护。这个网格间歇地出现在底层并延伸过整个南部建筑的高度,从而保护大会议室的隐蔽性。此外,它也与入口的标志建筑形成呼应。铜盒子钻石形的转角给它们增添了一个坚硬的边缘,赋予它们生命。外部的大门由整块铜制成。
The extensive glass facades are covered, in places, by a copper grid to dress the large volumes and transparent bays, creating intimacy or protection from the sun. This grid appears intermittently on the ground floor and extends over the entire height of the South truss to shield the large meeting room from outside eyes. Furthermore, it enters into conversation with the sign-building at the entrance. The diamond shaped corners of the copper boxes lend them a hard edge which brings them to life. The external gates are made from solid copper.

L’Atelier / AAVP Architecture第13张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第14张图片

“突出的盒子”包括了阅览室、儿童图书馆以及故事角由不同厚度的落叶松盖板制成。宽大的开口组合了外部织物以保护他们防止过度日照。
The “protruding boxes” which house the reading rooms, the children’s library and the storytelling corner are made from a larch cladding of varying thickness. The wide openings are fitted with external textile blinds to protect them from the sun.

L’Atelier / AAVP Architecture第15张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第16张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第17张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第18张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第19张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第20张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第21张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第22张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第23张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第24张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第25张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第26张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第27张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第28张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第29张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第30张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第31张图片

L’Atelier / AAVP Architecture第32张图片

         
     特别鸣谢翻译一组2号 翟亦沛 提供的翻译,译稿版权归译者所有,转载请注出明处。
【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13374 articles)


文化建筑 (1379 articles)


文化中心 (169 articles)


法国 (629 articles)


诺曼底 (2 articles)


2013 (515 articles)


AAVP (2 articles)


板岩 (5 articles)