网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
我是一只神奇的大滑板—关爱老人,由滑板车开始第1张图片

PriestmanGoode的生活滑板车,鼓励老年人保持长久活力  
PriestmanGoode's Scooter For Life encourages older people to stay active for longer

由专筑网姚小俊,杨帆,武晨编译

这个由伦敦的工作室PriestmanGoode设计的滑板车有一个类似拉杆箱的储存箱,旨在使活动受限的人们能够更方便地到处走动。

生活滑板车在伦敦设计博物馆的新旧物品展览上展出,这个展览探讨了设计师如何提高人们在日常生活中的体验。

This scooter with an trolley-like storage compartment was designed by London studio PriestmanGoode to make it easier for people with limited mobility to get around.
The Scooter For Life was commissioned for the New Old exhibition at London's Design Museum, which explores how designers can enhance people's day-to-day experiences in later life.

我是一只神奇的大滑板—关爱老人,由滑板车开始第2张图片

PriestmanGoode的联合创始人Priestman将该项目视为契机,旨在开发一种产品,不仅鼓励老年群体进行活动,也希望他们更长久地保持身体的活力。

Priestman说:“设计师在影响行为上能发挥重要作用。经过许多头脑风暴会议,我们得出了一些结论。”

“首先,我们想设计的这个产品是能适合所有年龄段,并为生活服务的产品,是可以在人一生中随着对流动性需求的增长而一直追随的品牌,我们的解决方案旨在将产品打造成帮助人们保持长期健康,为老年人口提供独立性、保险性和安全性的产品。”

PriestmanGoode co-founder Paul Priestman saw the project as an opportunity to develop a product that not only supports older people as their mobility decreases, but also encourages them to stay physically active for longer.
"Designers have an important part to play in affecting behaviour," said Priestman. "Over the course of many brainstorming sessions, we came to a number of conclusions."
"Firstly that we wanted to design something for all ages, a product for life, a brand that could follow you through your life as your mobility needs evolved, and that our solution would be a product designed to help people stay fitter for longer and provide older demographics with independence, safety and security."

我是一只神奇的大滑板—关爱老人,由滑板车开始第3张图片

折叠式的适应性强的设计基于微型滑板车,Priestman将微型滑板车形容为许多当今家庭“无处不在”的物件,但是,却很少看到老年人在使用。

他说:“人们从某一阶段开始停止使用它们,这可能是由于羞耻感、安全问题,或者事实上,仅仅因为老一代人以前就不曾使用滑板车,造成后期采用的一个障碍”。

The fold-down adaptable design is based on a micro scooter – an object Priestman describes as "ubiquitous" in many of today's families, but that older people are rarely seen with.
"At some stage, people stop using them," he said. "This may be because of stigma, safety concerns or simply the fact that older generations have not had scooters before, which creates a barrier to late adoption."

我是一只神奇的大滑板—关爱老人,由滑板车开始第4张图片

作为发展过程的一部分,工作室组成了许多研究会话和焦点小组。接着,一个参与者将传统机动滑板车描述为具有“腐烂恶臭”的物体。

他说:“我们采访的许多用户认为目前的生活方式像是一只脚踩在棺材里。所以我们想设计一些既美观又具有较强实用性的物品。

As part of the development process, the studio conducted a number of research sessions and focus groups. In one, a participant described a traditional mobility scooter as having a "stench of decay".
"Many of the users we spoke to thought that current solutions felt like having one foot in the grave," he said. "So we wanted to design something that was both beautiful as well as highly practical."

我是一只神奇的大滑板—关爱老人,由滑板车开始第5张图片

研究组授权给工作室提出一个滑板车需要的功能清单。

首先,用户需要能够将它带进公共交通工具或者一家商店,他们应该能够折叠,需要空间来存储食品杂货,并且必须能够带进公寓或房子,而不是被停放在外面。

Priestman补充说“基于这些关键因素的考虑,我们开发了生活滑板车这个品牌,能够适合所有年龄段、并具有很强的适应性,从实践上可以帮助老年人口改善其流动性,而且还可以使用户在自己的家里感到更安全”。

The research groups enabled the studio to come up with a checklist of necessities the scooter would need to have.
Firstly, the user would need to be able to take it on public transport or into a shop, they should be able to fold it down, there needed to be space to store groceries, and it had to be able to be taken into a flat or a house – as opposed to being parked outside.
"Based on these key considerations, we developed the Scooter for Life, a brand of products for all ages, that is highly adaptable and helps older demographics improve their mobility on a very practical basis, but can also help users feel safer in their own homes," added Priestman.

我是一只神奇的大滑板—关爱老人,由滑板车开始第6张图片

为了增加稳定性,样机在前面有两个大轮子和后方较小的第三个车轮。它只有在松开刹车时才能移动。

前面的篮子作为购物小车,同时可选座椅和电动模式为不能走路的用户提供便利性。

这种滑板车甚至可以注册日常路线,以及感知路面不稳定的部分。工作室还设想它有“自动回家”功能,适用于轻微痴呆症的用户。

To increase stability, the prototype has two larger wheels at the front and a smaller third wheel at the back. It only moves when the brakes are released.
A basket at the front operates as a shopping trolly, while an optional seat and electric power mode takes strain off users when they are less able to walk.
The scooter could even register regular routes, as well as recognising and learning where there are unsteady sections of pavement. The studio also envisages it having a "take me home" function for users with mild forms of dementia.

我是一只神奇的大滑板—关爱老人,由滑板车开始第7张图片

生活滑板车是由设计博物馆的新旧物品展览委托进行的六个项目之一。其他项目包括Yves Béhar设计的机器人,可以帮助老年人保持与世界的联系。

展览将于明天在Kensington博物馆的新址开放,并一直运营到2017年2月19日。

Scooter For Life is one of six projects commissioned by the Design Museum for the New Old exhibition. The others include a robot by Yves Béhar that helps older adults stay connected to the world.
The show opens to the public tomorrow at the museum's new location in Kensington and runs until 19 February 2017.


出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。

【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

设计 (706 articles)


展览 (556 articles)


英国 (669 articles)


伦敦 (408 articles)


2017 (891 articles)