网站地图关于我们

查看相册 View Gallery
雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第1张图片

由专筑网Yumi,刘庆新编译

在明尼苏达的林地里,HGA建筑事务所和工程所设计的木屋在一个倾斜的坡地上,用混凝土墩支撑。

These wooden dwellings by HGA Architects and Engineers sit atop concrete piers on a sloping site in a Minnesota woodland .

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第2张图片

距离明尼阿波利斯48公里,三座小屋建在白森林区域公园的山坡上,。这是,一个185英亩的公园,包括森林、湿地、丘陵、和景点,景点包括徒步走道和滑雪道。

Located 48 kilometres from Minneapolis, the three cabins are built on a hillside in the Whitetail Woods Regional Park, a 185-acre parkland that includes forest, wetlands, hills, and attractions including hiking and ski trails.

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第3张图片

每间小屋有21平方米,和一个7平方米的木平台。

Each cabin is 21 square metres, and has a seven-square-metre wooden deck.

建在混凝土墩之上,以尽量减少对景观的影响,小木屋的架空在地面五米以上。周围的树木有助于创造私密空间。

Built atop concrete piers to minimise the impact on the landscape, the cabins hover up to five metres above the ground. Surrounding trees help create privacy.

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第4张图片

“木屋的概念来自树屋的灵感,而不同的是让人们可以接近“树上的房子”,沿着邻近的滑雪道和远足小径,从山顶上的桥进去,”HGA 建筑工程所说,总部设在明尼苏达的大型公司HGA的建筑工程所说。

"The concept for the cabins riffs on the idea of a treehouse, but instead makes them accessible to all by building 'houses in the trees' that can be entered from a bridge at the crest of the hill, along adjacent ski and hiking trails," said HGA Architects and Engineers, a large firm based in Minnesota.

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第5张图片

该建筑是木结构、红色雪松表皮和坡屋顶的方形体量。“外表上黑色的雪松木瓦和美丽的松林无缝融合,室内被自然地染色创造一种身临其境的温馨环境,”公司说。

The boxy volumes feature a wooden frame, red cedar cladding and a sloped roof. "Dark cedar shingles on the exterior blend seamlessly with the beauty of the pine forest while the interior is stained naturally to create an immersive warm environment," said the firm.

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第6张图片

建筑师用有机、环保的染料和密封剂制成饰面,含有天然树脂和树心提取的树胶。

The architects used finishes made from organic, environmentally friendly stains and sealants that contain natural resins and gums extracted from tree heartwood.

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第7张图片

室内,每间木屋有两个全尺寸的床,、储存柜和休息吃饭的区域。整个住宅为为四位居住者设计,沙发床可以容纳两位外宾。公共浴室就位于附近。

Inside, each cabin has two full-size bunk beds, built-in storage, and areas for sitting and dining. The dwellings are designed for four occupants, although a sofa bed can accommodate two additional guests. A communal bathhouse is located nearby.

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第8张图片

后面的墙壁,面对着木平台,有从地板到天花板的玻璃框架,可以看见森林里的景观,作为一个联络中心。

On the rear wall, which faces the deck, floor-to-ceiling glass frames views of the forest and serves as a focal centrepiece.

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第9张图片

每间小屋都有电力配有电力设施,用自然通风来维持室内舒适的温度。

Each cabin has electricity and uses natural ventilation to maintain a comfortable interior temperature.

“一个小的壁装挂式的电热水器,与天花板的风扇和自然通风,从一个季节到另一个季节,简单高效地调节了居住环境,”公司说。

"A small wall-mounted electric heater, along with ceiling fan and natural ventilation, condition the space from season to season with ease and efficiency," said the firm.

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第10张图片

木屋是达科他县的雇员建造的,由职业培训计划中的高中生资助。

The cabins were built by employees of Dakota County with the aid of high school students in a vocational training program.

市民可以租住,大约60美元一晚。

Members of the public are able to rent the dwellings for approximately $60 per night .

雪松环绕的木屋/HGA Architects and Engineers第11张图片


出处:本文译自www.dezeen.com/,转载请注明出处。


【专筑网版权与免责声明】:本网站注明“来源:专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

专于设计,筑就未来

无论您身在何方;无论您作品规模大小;无论您是否已在设计等相关领域小有名气;无论您是否已成功求学、步入职业设计师队伍;只要你有想法、有创意、有能力,专筑网都愿为您提供一个展示自己的舞台

投稿邮箱:submit@iarch.cn         如何向专筑投稿?

扫描二维码即可订阅『专筑

微信号:iarch-cn

登录专筑网  |  社交账号登录:

 匿名

没有了...
评论加载中,请稍后!

建筑 (13374 articles)


居住建筑 (3808 articles)


住宅 (3204 articles)


木材 (3110 articles)